Bachantki
Hans Werner Henze | Krzysztof Warlikowski / Przegląd oper Krzysztofa Warlikowskiego i Małgorzaty SzczęśniakProjekcja inscenizacji operowej z wprowadzeniem muzykolożki, Katarzyny Naliwajek.
Projekcja inscenizacji operowej z wprowadzeniem muzykolożki, Katarzyny Naliwajek.
Bachantki Hans Werner Henze reżyseria Krzysztof Warlikowski, Salzburger Festspiele 2018
Bachantki (1966) – opera Hansa Wernera Henzego – to epicentrum namiętności i konfliktów pomiędzy człowiekiem a bogiem, między potrzebami zbiorowości a przemocą stosowaną wobec niej przez władzę, między samotnością a pragnieniem dotyku. Arogancja i skrajna pycha władzy niesłuchającej mądrości i doświadczenia, zasklepionej w wyższościowych konstruktach tożsamościowych (na przykład pogardliwej „królowej matki” czy domniemanej „męskości” władcy), zostaje całkowicie obnażona i okrutnie wykpiona, a jej reprezentanci i reprezentantki podlegają ostatecznemu upokorzeniu i anihilacji. Już w prologu do opery gniewny Dionizos zapowiada (słowami napisanymi przez samego kompozytora), iż za brak poszanowania tradycji i uznania kultu jego matki Semele, król Penteusz i jego ród musi odebrać stosowną lekcję. Boga więzić nie wolno! – brzmi jego ostrzegający krzyk. Władza, wraz ze swoim systemem skrajnych represji wobec wyznawców i wyznawczyń Dionizosa, okazuje się bezradna wobec sił napędzanych żywotną boską energią. Tortury nie uciszą menadyjskich bębnów, a taniec i rytuał będą się rozgrywać poza murami miasta, które zresztą – jako symbol złej władzy – ulegnie całkowitemu zniszczeniu. Ten wywrotowy charakter Bachantek Eurypidesa rozbrzmiewał z całą mocą w momencie premiery podczas Salzburger Festspiele – festiwalu tworzącego historię opery dwudziestowiecznej, który zamówił to dzieło u Henzego w roku 1963 – dwadzieścia lat po zakończeniu wojny i w przeddzień rewolt roku 1968.
Jednoaktowa opera, nosząca w oryginale tytuł The Bassarids, jako że powstała do anglojęzycznego libretta autorstwa Wystana Audena i Chestera Kallmana, jest potężnym epickim widowiskiem w układzie czteroczęściowym. Reprezentuje estetykę kompozytora, powstałą w oporze wobec dominującego wówczas abstrakcjonizmu, którą określał jako musica impura – otwartą na ludzką realność i cielesność, wpływy literackie i alegoryczne, nieodcinającą się od tradycji. W tym wielkim dziele dochodzi do spotęgowania ekstremizmów tak przenikliwie ewokowanych przez Eurypidesa.
Inscenizacja Krzysztofa Warlikowskiego to zdaniem krytyków nie tylko „oszałamiający sukces” (według „Die deutsche Bühne”), ale przede wszystkim „magiczny moment” festiwalu (BR-Klassik). Bakchiczną energię spektaklu tworzą charyzmatyczne osobowości sceniczne –– absolutnie zjawiskowy Sean Panikkar obsadzony w roli Dionizosa oraz Sir Willard White w roli Kadmosa. Postać wykreowana przez Rosalbę Gueerrero Torres to porywające swoją skrajnością, czyste wcielenie dionizyjskiego szału, namiętności, która ma pozbawiać rozumu. Jej choreografia i obecność na scenie jest tak ekstremalna, jak sama esencja energii sprawczej rozpętanej w tej tragedii. Rytualizm i współczesność, olśniewająca zmysłowość barw i kształtów, podkreślana drapieżną grą światła, rozgrywa się w synergii kostiumów i scenografii Małgorzaty Szczęśniak, która zawarła tu wyrafinowane aluzje do przerażającego Salò Pasoliniego. To ekstremum, jądro ciemności i jasności.
Informacje
Muzyka: Hans Werner Henze
Libretto: W. H. Auden i Chester Kallman na podstawie Bachantek Eurypidesa
Dyrygent: Kent Nagano
Reżyseria: Krzysztof Warlikowski
Scenografia, kostiumy: Małgorzata Szczęśniak
Reżyseria światła: Felice Ross
Wideo: Denis Guéguin
Choreografia: Claude Bardouil
Dramaturgia: Christian Longchamp
Obsada: Sean Panikkar, Russell Braun, Willard White, Nikolai Schukoff, Károly Szemerédy, Tanja Ariane Baumgartner, Vera-Lotte Böcker, Anna Maria Dur,
Tancerka i autorka choreografii solo Rosalba Guerrero Torres
Tancerze Hector Buenfil Palacio, Flavie Haour, Katharina Platz, Javier Salcedo Hernandez
Orkiestra i chór Vienna Philharmonic
Fotografia: Bernd Uhlig
Tłumaczenie libretta na język polski: Jacek Dobrowolski
Przygotowanie napisów: Zofia Szymanowska
Za udostępnienie nagrania spektaklu dziękujemy Salzburger Festspiele i Unitel
Opera śpiewana w języku angielskim z napisami w języku polskim
Zobacz także
-
Tort z pięciolinii, czyli jak poczuć, zasmakować i zobaczyć dźwięk
Warsztaty
14.09 SOB 11.00Tort z pięciolinii, czyli jak poczuć, zasmakować i zobaczyć dźwięk
-
Dyskusyjny Klub Teatralny: Carte noire zwana pożądaniem
Spotkania
21.09 SOB 22.00Dyskusyjny Klub Teatralny: Carte noire zwana pożądaniem
-
NOWY KRĄG
Warsztaty
24.09 WT 18.00NOWY KRĄG
-
Rodzinna joga z Kasią Siekierdą
Warsztaty
29.09 ND 10.30Rodzinna joga z Kasią Siekierdą