Przekład przed korektą: Filip Łobodziński

Przekład przed korektą

Filip Łobodziński przeczyta tłumaczenia piosenek Joni Mitchell, Toma Waitsa, Gila Scott-Herona, Joanny Newsom i innych. 

Nowa Księgarnia Wstęp wolny
malarska abstarkcja

Filip Łobodziński przeczyta tłumaczenia piosenek Joni Mitchell, Toma Waitsa, Gila Scott-Herona, Joanny Newsom i innych. 

Nowa Księgarnia Wstęp wolny

Filip Łobodziński – dziennikarz, muzyk i tłumacz z hiszpańskiego, francuskiego i angielskiego. Laureat Nagrody Cervantesa za W cieniu inkwizycji Artura Pereza-Revertego. Z lubością bierze się za najtrudniejsze formy tekstów, między innymi piosenki do filmów dziecięcych Król Lew, Toy Story, Aladyn, Kacze opowieści, Chip i Dale: Brygada RR oraz do teatru Latającego Cyrku Monty Pythona. W przyszłym roku ukaże się kultowy album komiksowy Mafalda w jego tłumaczeniu. Za przekład Tarantuli, prozy Boba Dylana, otrzymał nominację do nagrody Literackiej Gdynia. Specjalnie na nasze spotkanie Filip Łobodziński obiecał wyjąć z szuflady niepublikowane dotąd piosenki.  

Zobacz także

Wyrażam zgodę na otrzymywanie newslettera zawierającego informacje handlowe dotyczące Nowego Teatru. Więcej.
Akceptuję treść regulaminu newsletterów Więcej.