(A)pollonia

Krzysztof Warlikowski

Przedstawienie Krzysztofa Warlikowskiego na podstawie tekstów Ajschylosa, Eurypidesa, Hanny Krall i innych.

Premiera: 16.05.2009 Czas trwania: 4 godziny 30 minut z przerwą
Przerażona kobieta ubrana w halkę stoi oparta rękoma o szybę, przez którą ją widzimy. Nadgarstki ma w czerwonych zaciekach, tę samą czerwoną substancją jest porysowana szyba.

Przedstawienie Krzysztofa Warlikowskiego na podstawie tekstów Ajschylosa, Eurypidesa, Hanny Krall i innych.

Premiera: 16.05.2009 Czas trwania: 4 godziny 30 minut z przerwą

Ifigenia, Alkestis, Apolonia to trzy ofiary z ludzkiego życia, ofiary losu, przeznaczenia, wojen, ofiary przymusowe i dobrowolne. Składane w czasach mitycznych, kiedy bogowie mieszali się jeszcze do ludzkich spraw i w XX wieku, kiedy było już za późno na jakiekolwiek boskie interwencje, a los ofiar utracił literacki charakter tragedii i stał się tematem dotkliwego reportażu.

Warlikowski w (A)pollonii podejmuje temat ofiarowania w kontekście odpowiedzialności, która w świecie tragedii zironizowanej i zdemistyfikowanej jest wyłącznie sprawą międzyludzką. Jego adaptacja przygotowana w oparciu o teksty Ajschylosa, Eurypidesa, Hanny Krall, J. M. Coetzeego i wielu innych jest niesamowitą wędrówką przez wielką rzeźnię, jaką są losy ludzkości. W tej śmiertelnej defiladzie biorą udział nie tylko ludzie, ale także bogowie i herosi, ofiary i kaci, aktorzy i widzowie. Warlikowski burzy niezłomne przekonania na temat ofiarowania. Czy te strzeliste akty nie powinny budzić wątpliwości? Co, jeśli jedno ofiarowanie pociąga za sobą inne ofiary? Czy ten pochód w ogóle można zatrzymać?

Dyskusja prowadzona jest przy użyciu bardzo różnych rodzajów języka, przez co penetruje nie tylko heroiczne, ale przede wszystkim codzienne aspekty ofiarowania. Odkrywa, co tak naprawdę zdarzyło się, kiedy Ifigenia, Alkestis i Apolonia, która ratowała życie Żydów w czasie II wojny, powiedziały swoje ciche tak, gotowe na poświęcenie życia.

Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

Realizacja rejestracji:

Audio

  • (A)pollonia / Muzyka

Aktorzy i aktorki

Gościnnie występują

  • Adam Nawojczyk
  • Anna Radwan-Gancarczyk
  • Tomasz Tyndyk
  •  
  •  
  •  

Informacje

  • Reżyseria: Krzysztof Warlikowski
  • Adaptacja: Krzysztof Warlikowski, Jacek Poniedziałek, Piotr Gruszczyński
  • Scenografia, kostiumy: Małgorzata Szczęśniak
  • Muzyka: Paweł Mykietyn, Renate Jett, Piotr Maślanka, Paweł Stankiewicz
  • Songi – tekst: Renate Jett / wykonanie: Magdalena Popławska
  • Reżyseria świateł: Felice Ross
  • Dramaturgia: Piotr Gruszczyński
  • Wideo: Paweł Łoziński, Kacper Lisowski, Rafał Listopad
  • Realizacja dźwiękuMirosław Burkot
  • Realizacja światła: Dariusz Adamski
  • Realizacja projekcji wideoTomasz Jóźwin
  • Muzycy: Paweł Bomert, Piotr Maślanka, Paweł Stankiewicz, Fabian Włodarek.

Występują:

  • Magdalena Cielecka
  • Ewa Dałkowska
  • Renate Jett / Magdalena Popławska
  • Małgorzata Hajewska - Krzysztofik / Danuta Stenka / Katarzyna Herman
  • Anna Radwan-Gancarczyk / Monika Niemczyk / Aleksandra Konieczna / Dorota Kolak
  • Maja Ostaszewska / Anna Radwan-Gancarczyk
  • Magdalena Popławska / Jaśmina Polak
  • Andrzej Chyra
  • Wojciech Kalarus
  • Marek Kalita
  • Zygmunt Malanowicz / Stanisław Brudny
  • Adam Nawojczyk / Bartosz Gelner
  • Jacek Poniedziałek
  • Maciej Stuhr
  • Tomasz Tyndyk (aktor TR Warszawa) / Piotr Polak

Koprodukcja:

  • Festival d'Avignon
  • Theatre National de Chaillot, Paryż
  • Theatre de la Place de Liege
  • Comedie de Geneve-Centre Dramatique
  • Theatre Royal de la Monnaie de Bruxelles
  • Narodowy Stary Teatr im. Heleny Modrzejewskiej w Krakowie

Premiera:

  • 16 maja 2009 w Warszawie
  • 16 lipca 2009 w Awinionie

W spektaklu wykorzystano następujące teksty:

  • Oresteja Ajschylosa w tłumaczeniu Stefana Srebrnego
  • Matka Hansa Christiana Andersena w tłumaczeniu Cecylii Niewiadomskiej
  • Mamo, gdzie jesteś? Andrzeja Czajkowskiego
  • Elisabeth Costello Johna Maxwella Coetzeego w tłumaczeniu Zbigniewa Batki
  • Ifigenia w Aulidzie, Herakles oszalały Eurypidesa w tłumaczeniu Jerzego Łanowskiego
  • Alkestis Eurypidesa w tłumaczeniu Michała Walczaka
  • Pola Hanny Krall
  • Łaskawe Jonathana Littella w tłumaczeniu Magdaleny Kamińskiej-Maurugeon
  • Pobojowisko Marcina Świetlickiego
  • Poczta Rabindranatha Tagore’a w tłumaczeniu Elżbiety Walter

oraz następujące utwory muzyczne:

  • Mazurek Dąbrowskiego słowa: Józef Wybicki
  • Dobry, zły i brzydki muzyka: Enio Moricone
  • To ostatnia niedziela muzyka: Jerzy Petersburski, słowa: Zenon Friedwald
  • Berceuse in D op. 57 muzyka: Fryderyk Chopin
  • Wariacje goldbergowskie – Aria BWV 988 muzyka: Jan Sebastian Bach
  • Pain, Revolution,Love Disaster, Your Eyes, Let Me Go, Methaphisical country muzyka: Renate Jett, Paweł Mykietyn, Piotr Maślanka, Paweł Stankiewicz; słowa: Renate Jett

Partnerzy spektaklu:

Dziękujemy agencji Flash Press Media za zdjęcie wykorzystane w identyfikacji spektaklu.

Tournee

  • Awinion 16–19 lipca 2009, 63. Festiwal w Awinionie
    (A)pollonia jako pierwszy polski spektakl prezentowana na Dziedzińcu Honorowym Pałacu Papieży
  • Wiedeń 7–10 czerwca 2009, Wiener Festwochen
  • Liege 29–31 października 2009, Théâtre de la Place de Liege
  • Paryż 6–12 listopada 2009, Théâtre National de Chaillot
  • Bruksela 4–6 grudnia 2009, Royal de la Monnaie
  • Kraków 13–14 grudnia 2009, festiwal Boska Komedia
  • Genewa 12–15 stycznia 2010, la Comédie de Geneve
  • Łódź 19 kwietnia 2010, festiwal Sztuk Przyjemnych i Nieprzyjemnych
  • Berlin 4–5 czerwca 2010, festiwal Polski Express / Hebbel am Ufer
  • Lublin 16–17 października 2010, Międzynarodowy Festiwal Konfrontacje Teatralne
  • Tajpej 19–20 lutego 2011, Taiwan International Festival of Arts
  • Moskwa 4–5 marca 2011, Festiwal Złota Maska
  • Ateny 28 czerwca–1 lipca 2011, Greek Festival
  • Seul 4-7 października 2012, Seul Performing Arts Festiwal
  • Mińsk 7 października 2013, Międzynarodowe Forum Sztuk Teatralnych TEART
  • Belgrad 21 września 2014, 48. Belgrad International Theatre Festival BITEF
  • Pilzno 9-10 września 2015, Pilzno International Festival Theatre
  • Sao Paulo 11-13 marca 2016 Festival MITsp
  • Harbin, Chiny 3-4 czerwca 2016, Teatr Wielki w Harbinie
  • Tianjin, Chiny 10-11 czerwca 2016, Teatr Wielki w Tianjinie
  • Gdynia, 28 czerwca-1 lipca 2017, Festiwal Open'er

Media

    • Recenzje po pokazach spektaklu w Chinach w czerwcu 2016 (PDF)
    • Pobierz wybrane recenzje (PDF, 301KB)
    • Krzysztof Warlikowski w rozmowie z Jean-Francois Perrierem (PDF, 191KB)
    • Fotokast Bartka Sadowskiego, Awinion 2009, Rzeczpospolita – www.youtube.com
    • Oleg Zincow w Teatrze – (PDF, 1,79MB)

Nagrody

    • 2009 Feliks Warszawski dla Małgorzaty Hajewskiej-Krzysztofik w kategorii drugoplanowa rola żeńska za kreację Klitemnestry
    • 2009 Krakowska Nagroda Teatralna Boski Komediant dla Krzysztofa Warlikowskiego za reżyserię oraz Magdaleny Cieleckiej za najlepszą rolę żeńską na Międzynarodowym Festiwalu Boska Komedia 
    • Nagroda Francuskiego Związku Krytyków Teatralnych, Muzycznych i Tańca
      dla Małgorzaty Szczęśniak za najlepszą scenografię w sezonie 2009/2010
    • 2011 Złota Maska  za najlepsze przedstawienie prezentowane w Rosji. Złota Maska to najważniejszy rosyjski festiwal teatralny i najbardziej prestiżowa państwowa nagroda wręczana od 1994 roku.
    • Doroczna nagroda Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego dla Krzysztofa Warlikowskiego za reżyserię

Zobacz także

Wyrażam zgodę na otrzymywanie newslettera zawierającego informacje handlowe dotyczące Nowego Teatru. Więcej.
Akceptuję treść regulaminu newsletterów Więcej.